Inauguració: Dimarts 27.01.2015 > 19.30 h
Jugant amb programes de Traducció Automàtica, com el Google Translate, per exemple, sovint es poden detectar errors en els resultats de les traduccions. Quina diferència hi ha entre aquests errors i els que podem trobar en una traducció humana? I anant més enllà, com podem interpretar aquests errors? Poden tenir algun significat poètic? Lexposició En altres paraules, seleccionada a la Convocatòria 2014 en la modalitat de comissariat, parteix de la recerca duna poètica en els errors de traducció i troba en les obres dalguns artistes diferents maneres daproximar-se a lerror.
Consulteu la publicació, dissenyada per Dos Grapas, i les imatges de l'exposició i activitats, de Marc Llibre.
Translation means poesia, per Mery Cuesta, publicat el 14.02.2015 al suplement "Cultura/s" de La Vanguardia.
La traducción expandida, per Xavier Bassas, crítica de l'exposició publicada el 28.02.2015 al suplement "Encuentros" del Diari de Tarragona.
Entrevista a Anna Dot, comissària de l'exposició, a Translation Designers.